Как пишется альденте: Альденте или аль денте – как правильно? | Образование | Общество
РазноеКиевская медиашкола: Словарь новых слов
Орфографические словари не всегда успевают за появлением новых слов в русском языке. Нам же, людям, которые постоянно работают с этими словами, приходится как-то обходиться самим. Здесь мы публикуем список новых слов, встречающихся в современной публицистике, а также сложных слов и сочетаний, которые не зафиксированы в словаре. Список будет обновляться, написание согласовано с актуальными правилами русской орфографии. Надеемся, вы поможете нам в обновлении и дополнении этого проекта. Пишите в комментариях новые слова, которые встречаются в вашей практике, выражайте свои сомнения, делитесь знаниями. Вместе мы сможем создать действительно полезный и актуальный словарь!автобронзант
автозагар
айпад
айпод
айфон
аккаунт-менеджер
алоэ вера
аль-денте
алькантара
амаретто
аргания
аргановое масло
ароматизатор «персик», идентичный натуральному
ароматизатор ванилин, идентичный натуральному
барбершоп (парикмахерская)
бариста
беби-бум
беби-долл
бебиситтер
Беверли-Хиллз
бикини-бандо
биттер
болоньезе
бондиана
ботильоны
ботинки-мартенсы, ботинок-мартенсов*
ботинки-оксфорды, ботинок-оксфордов
ботинки челси
бохо-шик
брашинг
броги
брюки галифе
брюки «джаз», брюк «джаз»
брюки капри
брюки марлен, брюк марлен
брюки-парео
брюки скинни
брюки чинос, брюк чинос
брюки-чиносы, брюк-чиносов
бьюти-кейс
бюстгальтер балконет, бюстгальтера балконет
бюстгальтер бандо, бюстгальтера бандо
бюстгальтер-корсет, бюстгальтера-корсета
бюстгальтер пуш-ап, бюстгальтера пуш-ап
вагон люкс
велнес
велнес-процедура
вискикурня
воротник жабо
воротник-снуд, воротника-снуда*
воротник-шалька, воротника-шальки и воротник «шалька», воротника «шалька»
воротник-стойка, воротника-стойки
врач акушер-гинеколог
врач-отоларинголог
врач-терапевт
гарам-масала, возможно, скл.: гарам-масалы
гаспачо
гестхаус
гинкго билоба
гоммаж
горгонзола
«Грэмми»
гуакамоле
дабстеп
даун-таун
дауншифтер
дауншифтинг
девайс
декупаж
демакияж
деним (джинсовая ткань)
дерево ши
джеги
джегинсы
джек-рассел-терьер
джекфрут
джинсы-бойфренды, джинсов-бойфрендов
джинсы стретч, джинсов стретч
детокс-диета
детокс-программа
диагноз «гипертоническая болезнь»
док-станция
донер-кебаб
жакет-болеро
йо-йо
инди-поп
инди-рок
инка-инчи (растение) нескл.
кайал
камбэк
кардридер
карите
карри м.р.
кафе-бар м.р.
класс люкс
коллаборант
коллаборация
колор-блокинг
комбинезон бандо
комедогенный
комедон
комьюнити
консилер
костюм сафари
крем-мыло, крем-мыла
крем-суп, крем-супа
кресс-салат
купальник бандо
купальник бикини-бандо
купальник бикини
купальник майо
купальник халтер, купальника халтер
куртка-авиатор, куртки-авиатора
лайтбокс
латте ср.р.
латте макиато
лаундж-бар, лаундж-бара
ликер амаретто
лиф бюстье, лифа бюстье
лонгплей
лоферы
лук (образ)
люди-икс
мартенсы
масала-чай
маскарпоне
масс-маркет
маст-хэв нескл.
маффин
мейкап
мейн-кун
мессенджер
мисо-паста
мисо-суп
молл (торговый центр)
монокини ср. р., нескл.
монотени, монотеней
мохито
моцарелла
нейл-арт
омега-3
омега-3 полиненасыщенные жирные кислоты
оп-арт (не путать с поп-арт)
отрубный хлеб (из отрубей)
панна-котта
парео
парт-таймер
паста аль-денте
паста болоньезе
паста мисо, пасты мисо
паста карбонара, пасты карбонара
перец табаско
пинаколада
пин-ап
пицца болоньезе
платок паше
платье-бюстье (и платье, и бюстье)
платье-рубашка, платья-рубашки
платье сафари
платье-футляр, платья-футляра
подъюбник
помидоры черри
постакне
поттериана
прайс-лист
преппи
преппи-стиль
принт
принтованный
программа-минимум, программы-минимум
промокод
пэчворк
радар-детектор, радар-детектора
расческа брашинг, расчески брашинг
риелт-бюро
рикотта, рикотты
рис басмати
ромен-салат, ромен-салата
рубашка поло
салат айсберг, салата айсберг
салат-латук, салата-латука
салат оливье
салат радиччио
салат фризе
сапоги-ботфорты, сапогов-ботфортов*
себорегуляция
себорегулирующий
сегвей или сигвей
секси-платье
селебритис
серьга-кафф, серьги-каффа
синти-поп
скайп
ски-альпинизм
ски-пасс
ски-сервис
ски-стоп
ски-тур
сковорода-гриль, сковороды-гриля
скраб
смарт-кэжуал
смузи (десерт) м. р., нескл.
сникерсы (кроссовки)
соус бешамель
соус болоньезе
соус песто
соус табаско
соус тартар
спагетти болоньезе
спа-программа
спа-центр
специальность «преподаватель английского языка»
спонж
стартап
стартап-директор
стартап-проект
стендап
стендап-комик
стиль кантри
стиль модерн, стиля модерн
стиль преппи
стимпанк
стретч-шелк, стретч-шелка
стрижка боб, стрижки боб
сумка-конверт, сумки-конверта
сумка сэтчел, сумки сэтчел
сумка хобо, сумки хобо
сумка-шопер, сумки-шопера
суп мисо, супа мисо
сыр рикотта, сыра рикотта
сыр фета, сыра фета
тальятелле
тандури-масала, возможно, скл.: тандури-масалы
татумейкер
тач-поверхность
тачскрин
тач-экран
«Твиттер»
тени дуэт, теней дуэт
тени моно
техника декупаж, техники декупаж
ткань букле
тиаре (цветок)
тин-поп
трек-лист
топ-10
топ бандо
тирамису
тишотка
топсайдеры
трендсеттер, трендсеттера
трусы-слипы, трусов-слипов
трусы слип, трусов слип
трусы-стринги, трусов-стрингов
трусы стринг, трусов стринг
трусы танга, трусов танга
файрвол
файер-шоу
фаллоимитатор
фармкомпания
фастфуд
«Фейсбук»
фета, феты
«Фольксваген-жук», «Жук»
фраппе (коктейль) м. р.
фрисби
фешен-бизнес
фешен-блогер
фешен-индустрия
фешиониста нескл.
хайлайтер
халтер-бикини нескл.
хамон
хамон иберико
хамон серрано
хеви-метал (но металл, тяжелый металл)
хенд-мейд-товары
хиппи-шик
хостес нескл.
худи (толстовка)
хумус, хумуса
цвет металлик, цвета металлик
цвет «пепел розы», цвета «пепел розы»
цвет электрик, цвета электрик
чай масала, чая масала
чайлдфри
шарф-снуд, шарфа-снуда*
шелк стретч, из шелка стретч
«шенген» (о визе)
«шестисотый мерс»
шиммер
шляпа дерби
шляпа канотье
шляпа-федора, шляпы-федоры* или шляпа федора, шляпы федора
шопинг-молл, шопинг-молла
шорты-бермуды, шортов-бермудов*
штаны афгани
эйрбэг
экомобиль
экостиль
электропоп
электрофолк
эмо-кид
эспадрильи
эротик-шоу
юбка годе
юбка-баллон, юбки-баллона
юбка-карандаш, юбки-карандаша
юбка-парео, юбки-парео
юбка «полусолнце»
юбка «солнце»
яйцо пашот, яйца пашот
anti-age: сыворотка anti-age, anti-age-сыворотка
pH-баланс
smoky eyes
SMS’ка
UVA- и UVB-лучи
vs (Технологичность vs личность)
Wi-Fi
Wi-Fi-точка
* Написание сочетаний такой структуры находится на пересечении старой и новой орфографической нормы. По старой норме, зафиксированной, в частности, в переизданиях пособий Д.Э.Розенталя, эти слова должны писаться раздельно, поскольку первое из них выражает родовое понятие, а второе — видовое. Новая же норма, отраженная в пособии «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник», требует дефисного написания подобных сочетаний. Согласно новому правилу раздельно пишутся только существительные, выражающие родовое и видовое понятия в классификации природных объектов, например: птица иволга, рыба треска, дерево ольха, цветок роза, минерал лазурит, металл литий. В нашем мини-словаре написание сочетаний данного типа согласовано с новой нормой.
Филиал удалён в Красноярске — отзыв и оценка — selvatica07
Здравствуйте!
Мы приносим свои извинения за доставленные неудобства, у нас сегодня в самый разгар ланча сгорел двигатель на вытяжке в горячем цеху, когда нашли причину — приостановили заказы на основные блюда. Очень старались как можно скорее исправить ситуацию, чтобы никому не испортить впечатление, но, к несчастью, не все зависит от нас в такой.
Показать целиком
Здравствуйте!
Мы приносим свои извинения за доставленные неудобства, у нас сегодня в самый разгар ланча сгорел двигатель на вытяжке в горячем цеху, когда нашли причину — приостановили заказы на основные блюда. Очень старались как можно скорее исправить ситуацию, чтобы никому не испортить впечатление, но, к несчастью, не все зависит от нас в такой момент и смогли восстановить полноценную работу только к 6 часам.
Жаль, что вас не впечатлило наше меню. Действительно, “Греческого” салата в меню нет, но мы всегда можем его сделать по просьбе гостя. Салатов с томатами в меню 6 из всех 12 салатов, представленных в меню, причем томаты разных сортов и способов приготовления: свежие, печеные на гриле, вяленые. И томатных супов у нас всего 1.
Ваше сравнение супа Каччукко с “портовкой похлёбкой” сочтём за комплимент! Ведь, действительно, исторически это так – его придумали в порту города Ливорно в Тоскане.
То, что ваше блюдо — паста Карбонара — “осталось практически целым”, напротив, очень нас заинтересовало! Мы, честно говоря, не поняли, для чего вы в нее добавили томатный соус, который дополнительно попросили у официанта.
Пасту всегда мы отвариваем до состояния “Альденте”, если вы привыкли к более мягкой текстуре, предупреждайте официанта, чтобы вам проварили пасту чуть дольше.
Муки в соусе Карбонара нет, готовим его только на основе сливочного масла, желтка, сыра Грана Падано (пармезан).
Согласны, что в классическом зеленом чае, что вы заказывали, не так много вкуса, поэтому можем посоветовать вам несколько авторских чаев с ягодами, фруктами и медом.
В составе салата с тунцом из основного меню у нас только свежий тунец, слегка обжаренный на гриле. Поэтому и в этом моменте не понимаем, как у вас могло сложиться такое неправильное впечатление, но и в вашем заказе не было этого салата.
Надеемся, что этим ответом на ваш отзыв мы смогли устранить бОльшую часть ваших недовольств и изменить ваше негативное мнение о нас, надеемся дадите нам ещё один шанс!;)
Мама недоварила макароны, но и не доварила суп.
Почему НЕ пишется слитно в случае с макаронами, но раздельно в случае с супом | РусЛитРусский язык очень сложный. И частицу НЕ многие не любят, как макароны альденте.
Сегодня постараемся объяснить, почему один и тот же глагол (не)доварить пишется слитно или раздельно с НЕ в двух случаях.
Все мы знаем правило — частица НЕ с глаголами пишется раздельно. И большинство читателей ответило согласно правилу:
Но все мы упускаем один момент: есть группа глаголов с приставкой «недо», которая обозначает неполноту действия, недостаточность по сравнению с нормой.
НЕдоварить макароны — сварить их до состояние альденте, то есть мама сварила их, не доведя до состояния готовности.
А вот суп она НЕ доварила, потому что просто не успела. В этому случае частица НЕ пишется раздельно с глаголом.
Теперь понятно, почему отвечающие в тесте (66%) сделали ошибку?
Аналогичные примеры:
Мы (не)досмотрели фильм.
Мы (не)досмотрели за ребенком.
Они хронически не(доедают).
Наш сын часто (не)доедает свою порцию.
Было чувство, что я что-то (не)доделал.
Я (не)доделал работу из-за срочных дел.
А теперь правильные ответы:
Мы недосмотрели за ребенком (в значении не уберечь).
Мы не досмотрели фильм.
Глагол недосмотреть в значении ‘наблюдая, не заметить всего, не уберечь’ пишется слитно.
Они хронически недоедают (= ‘едят недостаточно; плохо питаются’; невозможно раздельное написание, т. к. нельзя хронически доедать).
Наш сын часто не доедает свою порцию (= не хочет, не может доесть).
Было чувство, что я что-то недоделал (сделал меньше нужного).
Я не доделал работу из-за срочных дел (не смог из-за нехватки времени).
И напоследок анекдот из советской эпохи:
Рабочие пишут письмо в ЦК КПСС: «Мы, пролетарии Нечерноземья, прочитали в «Правде», что негры в Африке недоедают. Нельзя ли все, что они не доедают, присылать нам?»
Кулинарный словарь. Справочник терминов
AeroPress – это вид кофейного оборудования, которое представляет собой устройство для приготовления классического эспрессо в домашних условиях. Такое устройство как AeroPress было запущено в массовое производство недавно. В 2005 году компания…
Sous-vide – это особая технология приготовления пищи, которая пользуется повышенной популярностью за границей, в то время как у нас в стране о ней говорят гораздо реже, чем о той же молекулярной гастрономии. Вероятно, многим просто не понятна не…
Абес — это поварской термин, который используют в национальной кулинарной традиции ряда европейских, а также азиатских государств. Под тестом абес понимают те виды, которые используют в процессе запекания разнообразных кулинарных изделий. Причем само тесто…
Авамори — это популярный в Японии национальный алкогольный напиток. Наибольшее распространение напиток авамори получил на территории архипелага окинава. В конце XX столетия японский напиток получил мировую славу, благодаря участию Японии в международных выставках…
Аджапсандали или аджапсандал — это блюдо, характерное для кавказской (грузинской, азербайджанской, абхазской, армянской) кухни. По-грузински название этого кушанья значится как აჯაფსანდალი, а на армянском языке пишется как Աջափսանդալ. Среди…
Алу-хоул – блюдо северной индийской кухни. Иногда его еще называют вегетарианским карри. Вкуснейшее и ароматнейшее постное блюдо. В приготовлении данного блюда важно соблюдение последовательности смешивания ингредиентов. Для того, чтобы…
Алупатры – блюдо индийской кухни. Представляет собой рулеты из тонко раскатанного теста с картофельной начинкой (поэтому иногда их еще называют картофельными рулетами). Блюдо считается вегетарианским, отлично подойдет для употребления в период поста. Как…
Под аль денте в кулинарии подразумевают понятие, которое означает степень готовности продуктов (как правило, различных видов пасты). Так, даже при условии, что они полностью готовы к употреблению макароны способны сохранять при укусе ощутимую внутреннюю…
Альфахор – традиционное сладкое блюдо, характерное для испанской кухни, а также стран Латинской и Южной Америки. Представляет собой два слоя круглого печенья, между которыми находится джем или карамель, посыпанных сахарной пудрой. Название…
Ан-пан или ампан (あんパン) — это одна из знаменитых на весь мир разновидностей японской традиционной выпечки. Как правило, ан-пан изготавливают с начинкой из пасты, которая в свою очередь была приготовлена из бобов красной фасоли адзуки. Помимо красной фасоли в…
266114653453748630629134474445
Выпить-закусить. Спагетти алла водка с красной икрой.
Как-то неприлично, подумалось мне, обещать писать чаще, а делать с точностью наоборот. Оправдываться не буду, просто как-то не пишется. Заходишь, видишь раздувшийся ящик со входящими сообщениями, обещаешь себе всё прочитать и всем ответить и… не делаешь. И не пишешь. Лишь изредка листая ленту. Не буду и писать, что ЖЖ уже не тот. Просто наверное это у меня как-то так сейчас. К слову, в реальной жизни, всё хорошо. Спасибо за беспокойство тем, кто не забывает 😉 Сентябрь до сегодняшнего дня радовал прекрасной погодой, не припомню такого длинного и замечательного бабьего лета. Тонны грибов, килограммы яблок и прочие прочие осенние вкусные радости. Ну и солнце! Много солнца, тепла и прогулок. Что особенно важно маме одной маленькой активной девочки 🙂 Ей бы только бегать, прыгать, кататься, ползать. .. а размеренные домашние развлечения мы прибережем для дождливых дней 😉 А кто сильно скучает, напомню, что гораздо чаще, чем здесь, я есть в Инстаграме 🙂Ну, и раз уж заглянула, про пасту. Мне давно хотелось приготовить её дабы понять привносит ли в незатейливый томатно-сливочный соус что-либо водка. Вот вроде довольно простой розовый соус, но водка дает какую-то дополнительную сладость, не сливочную, нет, а именно свою. В общем, всё дело в волшебных пузырьках если вам тоже интересно, непременно попробуйте 🙂 Тем более, что рецепт прост, быстр и вполне может разнообразить меню будних дней. Главное, не увлечься в процессе…)))))
Паста алла водка с красной икрой
Вдохновилась здесь
На 2 порции
Что нужно:
1 небольшая луковица, нарезать
2 зубчика чеснока, измельчить
~400 г измельченных томатов в собственном соку
3-4 ст.л.жирных сливок (или больше, по вкусу)
~50 мл водки (2-3 ст.л.)
2 ст.л.сливочного масла (не обязательно)
1-2 ст. л.оливкового масла
соль, перец, базилик (по вкусу)
+
~3 ст.л.красной икры (опционально)
горсть натертого пармезана — для подачи (опционально)
+
паста на 2 порции (обычно используются пенне, но у меня вот спагетти)
Что делать:
В глубокой сковороде разогреть оливковое и сливочное масло, кинуть мелко нарезанный чеснок и обжаривать до прозрачности. Добавить лук, обжаривать, помешивая, на среднем огне ~5-7 минут, до мягкости лука. Влить водку и готовить еще ~3 минуты.
Добавить в сковороду томаты в собственном соку и, разбивая лопаткой или вилкой, тушить примерно 15 минут. Уменьшить огонь, добавить соль-перец, влить сливки и перемешать.
Пока готовится соус, пасту отварить аль денте, слить, сохранив немного воды от варки.
Готовую пасту добавить в соус, влить немного воды от варки пасты, если соус слишком густой, перемешать. Всыпать пармезан (если добавляете). Перед подачей добавить икру, перемешать и сразу подавать.
Ну. .. и хорошей недели вам!
Макаронные изделия из амарантовой муки «Ешь здорОво». Диетическая бакалея
Макаронные изделия из амарантовой муки «Ешь здорОво». Диетическая бакалеяВы выключили JavaScript. Для правильной работы сайта необходимо включить его в настройках браузера.
0.0200200103 c
94 р.
Защита покупателя Нашли дешевле?
Shop
6 Быстрая покупка со сроком доставки до 6 дней во Владивостоке. В таких покупках не нужно ждать, когда подтвердят заказ. Вы оформляете заказ и сразу оплачиваете его.
Артикул: 4650061333171
Макаронные изделия из амарантовой муки «Ешь здорОво», не содержащие глютена Рожки, 250г
Масло кунжутное, 420 г Страна Китай Срок хранения 18 месяцев Вид упаковки стеклянная бутылка Р… Состав: Финики сушеные, изюм, бразильский орех, какао-порошок, кокосовая стружка, арахис жареный, т… Краткое описаниемука амарантовая грубого помола. мука рисовая грубого помола. мука кукурузная грубо… Натуральный нерафинированный сироп без добавления сахара, изготовленный путём ферментации фиников б… Сбалансированная овсяная каша Ол’Лайт с клубникой без добавления сахара, содержит медленные (правил… Состав Мука амарантовая грубого помола, мука рисовая грубого помола, мука кукурузная грубого помола… Хрустящая медовая запеченная гранола и попкорн – отличное сочетание пользы и вкуса воздушной кукуру… Хрустящая медовая запеченная гранола с попкорном и бананом – отличное сочетание пользы и вкуса возд… Хрустящая шоколадная запеченная гранола с попкорном – отличное сочетание пользы и вкуса воздушной к… Хлебцы амарантовые с топинамбуром без глютена Di&Di 195г в картонной коробке. Состав: мука амарант… Хлебцы амарантовые с луком без глютена Di&Di 195г в картонной коробке. Состав: мука амарантовая гр… Хлебцы амарантовые с чесноком без глютена Di&Di 195г в картонной коробке. Состав: мука амарантовая…Елена 11. 9
06.12.2021
Оксана 14.5
01.12.2021
Олеся 11.5
27.10.2021
Марина 9. 8
22.09.2021
Лариса 13.3
06.09.2021
Елена 10.8
05.09.2021
Ольга 13. 6
16.08.2021
Тиана 17.1
08.08.2021
Лариса 11.0
20. 05.2021
Надежда 12.8
27.04.2021
Екатерина 10.5
12.03.2021
Ольга 12. 2
09.03.2021
Александра 12.5
23.12.2021
Лидия 13.2
21. 12.2021
Анастасия 9.9
28.11.2021
Елена 10.8
12.11.2021
Показать все отзывыСмотрите также
383 р.
Соус Шрирача, 815 г Страна Тайланд Срок хранения 24 месяца Вид упаковки ПЭТ бутылка Размер 815…
266 р.
Пудровый чай матча латте (зеленый чай, сливки, сахар) 1 пачка/18 стиков
300 р.
Паста TOM YUM, 400 г Страна Тайланд Срок хранения 24 месяца Вид упаковки ПЭТ банка Размер 400…
422 р.
Масло оливковое рафинированное Levante, 1 л Страна Италия Срок хранения 18 месяцев Вид упаковки…
260 р.
Кокосовое молоко 60% (0,5 л) AROY-D (ИНДОНЕЗИЯ)Тетра пак 1/24 Страна Индонезия Срок хранения 18…
456 р.
Кокосовое молоко 60% (1 л) AROY-D Тетра пак 1/12 Страна Индонезия Срок хранения 18 месяцев Вид…
177 р.
Сахар тростниковый коричневый кусковой Integrita, 500 гр Страна Россия Срок хранения 36 месяцев…
103 р.
Циновка для ролов, 27*27 см Страна Китай Вид упаковки пакет Размер 27*27 см Материал бамбук Дл…
272 р.
Анчоусы в подсолнечном масле Delicius, 78 г Страна Италия Срок хранения 18 месяцев Вид упаковки…
582 р.
Кокосовое масло 100% (extra virgin) AROY-D 450 мл,ст. б. 1/12 Страна Индонезия Срок хранения 24 м…
285 р.
Мука из твердых сортов пшеницы Molino Grassi, 1 кг Страна Италия Срок хранения 12 месяцев Вид у…
456 р.
Соус чили сладкий для курицы AROY-D, 920 г Страна Тайланд Срок хранения 24 месяца Вид упаковки…
320 р.
Кокосовое масло 100 % AROY-D, 180 мл Страна Индонезия Срок хранения 24 месяца Вид упаковки стек…
2064 р.
Масло оливковое рафинированное Levante, 5 л Страна Италия Срок хранения 12 месяцев Вид упаковки…
245 р.
Томаты сушеные в масле IPOSEA, 280 г Страна Италия Срок хранения 36 месяцев Вид упаковки стекля…
235 р.
Сухари панировочные Панко Kasho, 1 кг Страна Россия Срок хранения 12 месяцев Вид упаковки герме…
821 р.
Перец халапеньо маринованный, 2750 гр Страна Мексика Срок хранения 36 месяцев Вид упаковки жест…
213 р.
Растворимый черный кофе TNI King Coffee ESPRESSO из зерен Арабики. Отличный крепкий насыщенный вку…
45 р.
Лапша пшенично-бобовая быстрого приготовления со вкусом краба 50 гр. Vietnam food industries j.s Су…
392 р.
Сироп Кокос Баринофф, 1 л Страна Россия Срок хранения 12 месяцев Вид упаковки стеклянная бутылк…
45 р.
Лапша пшенично-бобовая быстрого приготовления со вкусом курицы 50 гр. Vietnam food industries j.s С…
83 р.
Лапша рисовая SEN SOY, 300 г Страна Китай Срок хранения 36 месяцев Вид упаковки пакет Размер 3…
150 р.
Соус кунжутный «Tamaki»(240мл) 1/8 Страна Россия Срок хранения 12 месяцев Вид упаковки пэт буты…
173 р.
Соус креветочный, 500 мл Страна Китай Срок хранения 18 месяцев Вид упаковки ПЭТ бутылка Размер…
468 р.
Водоросли Нори Голд, 50 л Страна Китай Срок хранения 24 месяца Вид упаковки пакет Размер 120 г…
139 р.
Сахар тростниковый коричневый Демерара Integrita, 500 гр Страна Россия Срок хранения 36 месяцев…
98 р.
Соль морская крупная Атлантика, 1 кг Страна Россия Срок хранения 30 месяцев Вид упаковки картон…
490 р.
Молотый кофе Арабика+Робуста (т. м. Мечанг) 500гр в мягкой пачке Смесь молотая Арабики (70%) и Робус…
500 гр.
201 р.
Соус УНАГИ, 230 мл Страна Китай Срок хранения 24 месяца Вид упаковки ПЭТ бутылка Размер 230 мл…
71 р.
Пшеничная лапша, которую нужно варить. Первый способ : в кипящую воду (500мл) положить лапшу, добав…
391 р.
Сироп Карамель Баринофф, 1 л Страна Россия Срок хранения 12 месяцев Вид упаковки стеклянная бут…
490 р.
Молотый кофе Арабика (т.м. Мечанг) 500гр в мягкой пачке! Кофе из знаменитого курорта Ньячанга. Кофе…
500 гр.
177 р.
Салатная заправка cholimex. объем: 270 мл Cholimex очень известный пр…
166 р.
Солянка 300г. ,1/15 Страна Россия Срок хранения 24 месяцев Вид упаковки реторт пакете Размер 30…
118 р.
Черный кофе растворимый 15 пакетиков по 2гр. Отличный насыщенный вкус! Состав натуральный растворим…
183 р.
Горчица Дижонская Bister, 275 г Страна Франция Срок хранения 12 месяцев Вид упаковки стеклянная…
23 р.
Растворимый кофе фирмы «TrungNguyen» «G7» капучино 3в1. Отличный насыщенный вкус МОККО! Состав: коф…
290 р.
Молотый кофе фирмы «TrungNguyen» «CREATIVE №3» со вкусом шоколада Вьетнамская арабика Trung Nguye…
250 гр.
51 р.
НАПИТОК БЕЗАЛКОГОЛЬНЫЙ НЕГАЗИРОВАННЫЙ СО ВКУСОМ МАНГОСТИНА 330мл
70 р.
Бамбуковый шампур, 20 см Вид упаковки пакет 100 штук Размер 20 см Материал бамбук Кол-во в кор…
«Италия за праздничным столом»: owine — LiveJournal
Вчера в «Остерии Аль Денте» состоялась презентация новой книги Эллы Мартино «Италия за праздничным столом», одновременно с этим событием книга появилась и в книжных магазинах. Сегодня вечером в ТД «Москва» на Тверской ее можно будет приобрести и получить автограф у автора :))
По доброй традиции презентацию вел любимый ведущий Эллы Андрей Краснов.
Книга получилась просто фантастической! Яркая, интересная, со множеством рецептов потрясающе вкусных блюд (знаю, что говорю, потому как кое-что из рецептов уже опробовала ;)). А какие интересные рассказы о праздниках и традициях итальянцев. Конечно же, не обошлось без правил сервировки стола и подбора соответствующих вин ко многим популярным блюдам. Одним словом, всем, у кого еще нет этой книги, необходимо СРОЧНО бежать за ней в магазин!
Не удержалась и до начала мероприятия сфотографировала фуршет (пока все не съели :))) Слева внизу ингредиенты, из которых Элла готовила восхитительный тыквенный суп с розмарином и тальятелле с рагу из утки. Мммм… Божественно вкусно! Кстати, рецепты этих блюд вы найдете в новой книге.
Пока блюда готовились, мы дегустировали индустриальное оливковое масло холодного отжима одного очень известного в Москве итальянского производителя (у меня дома стоит как раз такое) и базовое масло холодного отжима от Джонни Прунети. У Эллы в блоге много написано о масле Джонни, поэтому повторяться не буду. Вы сами при желании все прочитаете.
Слева масло от массового производителя, справа – масло Прунети. Поверьте, разница не только в цвете. Во вкусе и аромате – прОпасть! В аромате индустриального масла я почувствовала химические нотки, резину, прелые груши, вообще подгнившие фрукты. Вкус у масла соответствующий. Масло Прунети имеет аромат свежей сочной травы, зеленых фруктов, тонкие нотки цитрусовых (лайм). Во вкусе легкая горчинка, что неудивительно, учитывая какие на вкус свежие оливки… Вы когда-нибудь пробовали оливки прямо с дерева? Если нет, не пробуйте никогда. Вкус у них «вырви глаз», горький до ужаса. Справедливости ради надо сказать, что пробовала я их лишь однажды в Тоскане, а какой это был сорт я не знаю :))
Вот оно «золото» Прунети. Вообще ребята устроили дегустацию не для того, чтобы прорекламировать Джонни. У него и так все отлично. Смысл был в том, что среди множества масел холодного отжима есть продукция самого разного качества. Проявляйте любопытство, пробуйте разные масла, сравнивайте и выбирайте лучшее. Ведь от качества масла в итоге зависит и вкус ваших кулинарных шедевров!
На фото справа – паста от Джованни Фаббри. Джованни поделился с нами секретами производства качественной пасты и правилами выбора хорошей пасты в магазине. Когда смотришь в глаза Джонни и Джованни, когда слушаешь их, тебе невольно передаются их драйв, их любовь к делу, которому они посвящают свою жизнь. С каким трепетом они рассказывают о своих продуктах!
Мне кажется, что Андрей со мной согласен. Вон как уплетает тальятелле Фаббри с рагу из утки 🙂
Веселая компания: Ульяна uliana_brut, Анжела matilda_tusse и Андрей Краснов (никак не может расстаться с тарелкой). Замечательные ребята! Влюбилась в них окончательно и бесповоротно!
Ну и под конец парочка фотографий керамики. Очень мне нравится итальянская керамика. Балдею от нее.
Фото Эллы, Джонни и Джованни будут в следующем посте. Пока Эллочка в Москве, я еще много чего наснимаю и обязательно об этом напишу 🙂
al dente: значение, происхождение, перевод
al dente (английский)
Происхождение и история
Итальянский al («на») + dente («зуб»).Произношение
Прилагательное
al dente ( сравнительный более al dente , превосходный самый al dente )- ( макаронных изделий, овощей, риса, бобов и т. Д. ) прочный на вкус (используется из макарон, которые приготовлено в самый раз)
Переводы
- al dente — фирменный
- Китайский:
Кантонский: 彈 牙, 弹 牙 (daan6 ngaa4)
Мандарин: 耐 嚼 (nàijiáo), 有 嚼 勁, 有 嚼 勁 ( yǒu jiáojìn) - на финском языке: al dente, kovankypsä
- французский язык: al dente
- Галисийский: al dente
- Немецкий: bissfest
- Японский: ア ル デ ン テ (arudente)
- Русский: аль Дэ́нтэ
- Шведский: al dente
Практические примеры
Автоматически созданные примеры:
Обрежьте листья 400 г тонкой молодой моркови, опустите морковь в кипящую воду и варите 4 минуты до al dente . Слейте воду и отложите в сторону.
The Guardian, 27 июня 2020 г.
Бархатистый каволо неро превращается в ореховое, al dente ризотто из полбы Я не был одним из первых приверженцев капусты. С каждым глотком я чувствовал себя так, как будто крепкий колючий лист говорил мне, что его нельзя есть.
The Guardian, 16 октября 2021 г.
Записи со словом «al dente»
dente :… (маск.) (Анатомия) зубец, зубец Связанные слова и фразы addentare al dente dentale dentario dentarolo dentato dentatura dente da …
ア ル デ ン テ : ア ル デ ン テ (Японский) Прилагательное ア ル デ ン テ (arudente) al dente
fettucini :… из запанированного и обжаренного цыпленка, поливая готовым соусом из лапши феттучини, приготовленной из новой лапши al dente. Файл с рецептами выращивания — деревенский…
Цитаты: макароны :… итальянская вегетарианская кулинария: «Итальянское выражение для идеально приготовленных макаронных изделий — al dente, что буквально переводится как« до зубов »- просто нежное, но все же твердое для…
bissfest : bissfest (немецкий) Происхождение и история Biss + fest Произношение IPA: / ˈbɪsˌfɛst / Прилагательное bissfest (сравнительное bissfester, превосходная степень am bissfestesten) al dente
Sha re
Примечания, добавленные пользователями
Для этой записи нет примечаний, добавленных пользователями.
Добавить примечание
Добавить примечание к записи «al dente». Напишите подсказку или пример и помогите улучшить наш словарь. Не просите о помощи, не задавайте вопросов и не жалуйтесь. HTML-теги и ссылки не допускаются.
Все, что нарушает эти правила, будет немедленно удалено.
Далее
al descubierto (испанский) Наречие Al Descubierto (идиома) грубый; out in …
al desgaire (испанский) Наречие Аль Desgaire презрительно slovenly
al desko (английский) Происхождение и история Адаптация…
al detal (испанский) Наречие все детали розничная торговля
al detall (каталонский) Наречие Al Detall розничная торговля
al dettaglio (итальянский) Предложная фраза Al Dettaglio of or by …
al di fuori di (итальянский) Предложная фраза аль ди фуори ди снаружи …
al di là (итальянский) Имя существительное al di là (masc.) (бесчисленное множество) . ..
al di là di (итальянский) Происхождение и история Создан по образцу.The …
al di qua di (итальянский) Предлог on this side of al di …
Самый быстрый словарь в мире | Vocabulary.com
al dente приготовлено так, чтобы оставаться твердым при употреблении в пищу
расчетливый, отмеченный здравым смыслом
пылкий, характеризующийся сильными эмоциями
предшествующий предшествующему происшествию или причине или событию
нагло некорректно вперёд или жирный
скрытые, потенциально существующие, но не очевидные в настоящее время или не реализованные
палатка настенная палатка брезентовая с четырьмя вертикальными стенками
несчастный случай несчастный случай
доволен или демонстрирует удовлетворение вещами, как они есть
инцидент отдельное событие
прецедент пример, который используется для оправдания аналогичных событий
восходящий, стремящийся или направленный вверх
пища источник материалов для питания тела
анданте в умеренно медленном темпе
очевидный, ясно явленный разуму, чувствам или суждению
сопровождающий лицо, присутствующее и участвующее в собрании
дилетант Любитель, занимающийся деятельностью без серьезных намерений
Alupent бронходилататор (торговое название Alupent), используемый для лечения астмы, эмфиземы и других заболеваний легких; доступны в пероральной или ингаляционной формах; побочные эффекты включают тахикардию и дрожь
Западное полушарие, которое включает Северную Америку и Южную Америку
entente неформальный союз между странами
al dente — Перевод на английский — примеры испанский
Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.
Использовать меню … al dente .
Я хочу переодеться во что-то меньшее … al dente .Asegúrense de quede al dente .
Hervir, escurrir al dente y condimentar con 40 g de mantequilla derretida y queso parmesano rallado.
Лессарле, слейте воду до зуба и заправьте 40 г топленого масла и тертым сыром пармезан.Mis piernas todavía están un poco al dente
Los viejos fideos siguen siendo Poco al dente post-thaw.
Старая лапша еще немного осталась al dente после разморозки.Un plato de espagueti marinara al dente .
Одна тарелка спагетти маринара al dente .Mis piernas siguen un poco « al dente «.
Tiene alguna resistencia o mordida ( al dente ) и granos separados.
Имеет некоторую устойчивость к укусу ( al dente ) и отдельные зерна.Chang, la farfalle se hace al dente .
Педи específicamente mis macarrones con queso « al dente «.
Я специально просил свои макароны с сыром al dente .Y que la pasta esté al dente .
La pasta estará al dente en 2 minutos …
За две минуты паста будет al dente …La pasta debe servirse al dente .
La pasta era realmente al dente .
Вале, prefiero mi pasta al dente y la panceta createda un poco rara.
В ПОРЯДКЕ. Я предпочитаю свою пасту al dente , и панчетта была немного странной.Mézclalo todo y déjalos en reposo hasta que las verduras estén al dente .
Смешайте и дайте постоять, пока овощи не станут al dente .Colar la pasta al dente y pasarla bajo el agua fría.
Слейте воду из пасты al dente и поместите ее под проточную воду.Cuece la pasta al dente y escúrrela.
Cuando la pasta está justo al dente , retírala del fuego.
Когда паста станет всего лишь al dente , снимите ее с огня.al dente — Перевод на испанский — примеры английский
Эти примеры могут содержать грубые слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова, основанные на вашем поиске.
Варить феттучини в кипящей подсоленной воде до al dente .
Cocinar los fettuccine en agua hirviendo con sal hasta que estén al dente .Убедитесь, что макароны al dente .
Старая лапша еще немного осталась al dente после разморозки.
Los viejos fideos siguen siendo Poco al dente post-thaw.Одна тарелка спагетти маринара al dente .
Un plato de espagueti marinara al dente .Имеет некоторую устойчивость к укусу ( al dente ) и отдельные зерна.
Tiene alguna resistencia o mordida ( al dente ) и granos separados.Chang, farfalle are done al dente .
Представьте ту пасту al dente .
За две минуты паста будет al dente …
La pasta estará al dente en 2 minutos …Пасту следует подавать al dente .
Макароны на самом деле были al dente .
Дайте ему приготовиться, пока он не станет al dente или станет мягким.
Deja que se cuezan hasta que estén al dente o blandos.Выложите лингвини на сковороду и готовьте до al dente .
Coloque el linguini en una sartén y cocine hasta que estén al dente .Отварить баклажаны, они должны быть « al dente ».
Cocer las berenjenas, deben de quedar un poco « al dente «.Приготовление Брокколи варить на пару около 7 минут или до al dente .
Cocer el brócoli al steam durante 7 minutos, o hasta que se quede al dente .Смешайте и дайте постоять, пока овощи не станут al dente .
Mézclalo todo y déjalos en reposo hasta que las verduras estén al dente .Положить в большую столбу с кипящей подсоленной водой, варить макароны для спагетти до al dente .
Poner en un puesto grande de agua salada hirviendo, cocinar la pasta de spaghetti hasta que estén al dente .Слейте воду из пасты al dente и поместите ее под проточную воду.
Colar la pasta al dente y pasarla bajo el agua fría.Лапша должна быть al dente , но не жесткой.
Los fideos deben quedar al dente y esto es fácil de lograr.Приготовить макароны al dente и процедить.
Тем временем опустите букатини в соленую воду и варите до al dente .
Mientras tanto, poner el bucatini en el agua salada y cocinar hasta que estén al dente .Кулинарные термины и словарь | Лэнд О’Лейкс
Аль Денте
Для приготовления макаронных изделий до тех пор, пока они не станут слегка твердыми.
Собрать
Чтобы собрать вместе необходимые ингредиенты для рецепта.
Выпекать
Для приготовления пищи в духовке.
Baste
Для того, чтобы смазать растопленный жир (например, масло), жидкость (например, бульон) или маринад поверх еды во время приготовления, чтобы придать ей аромат и влажность.
Тесто
Смесь достаточно жидкая, чтобы ее можно было залить ложкой; часто из муки, яиц и молока.
Удар
Для быстрого перемешивания вручную или миксером для объединения ингредиентов или добавления воздуха в смесь (например: яичные белки, сливки для взбивания).
Переплет / Папка
Для добавления загустителя, такого как яйцо, мука или кукурузный крахмал, для скрепления ингредиентов в супах, соусах или подливе.
Прикус
Чтобы разрезать или разорвать пищу на достаточно мелкие кусочки, чтобы их можно было съесть за один раз.
Черный
Для приготовления мяса или рыбы на очень горячей сковороде до получения темной хрустящей корочки.
Бланширование
Для того, чтобы погрузить пищу в кипящую воду на короткое время, а затем переложить в таз с ледяной водой, чтобы остановить процесс приготовления. Это подчеркивает цвет овощей и может ослабить кожуру персиков или помидоров.
Смесь
Для перемешивания двух или более ингредиентов до однородного состояния.
Кипячение
Для нагревания жидкой смеси до появления пузырьков на поверхности; полное кипение невозможно остановить перемешиванием.
Кость / Дебон
Для удаления костей из птицы, мяса или рыбы.
Тушеный
Для обжаривания мяса или овощей в жире на сильном огне. Поместите мясо или овощи в тяжелую кастрюлю с небольшим количеством жидкости, затем накройте крышкой и готовьте медленно в течение нескольких часов. Можно готовить в духовке или на плите.
Хлеб
Для покрытия пищевых продуктов из сухих ингредиентов, таких как мука, панировочные сухари, кукурузная мука или сухарики перед пассированием или жаркой.
рассол
Крепкая смесь воды, соли и уксуса. Смесь можно использовать для мяса, чтобы добавить аромат, нежность и влажность. В эту смесь также можно использовать специи, травы и подсластители.
Бройл
Для приготовления непосредственно над или под источником тепла в духовке или на гриле.
Бульон
Для приготовления мяса, овощей или рыбы в воде. Для дополнительного аромата можно добавить другие ингредиенты, такие как приправы, лук или сельдерей.
Коричневый
Для быстрого приготовления пищи на сильном огне, часто на плите, для придания цвету поверхности и запечатывания сока.
Кисть
Слегка покрыть пищу маринадом или жидкостью с помощью кондитерской кисти.
Бабочка
Для разрезания продукта, например креветок, посередине, но не полностью.
Банка
Для консервирования продуктов, помещая их в стеклянную банку.Следуйте рекомендованным процедурам безопасного консервирования.
Карамелиз
Для нагрева сахара, пока он не растворится и не превратится в золотистый сироп, или для приготовления пищи (например, лука) на медленном огне, пока они не станут мягкими, золотисто-коричневыми и сладкими.
Вырезать
Для нарезки продуктов (обычно мяса) острым ножом.
Chafe
Чтобы согреть пищу, используйте емкость, например, жаровню или запеканку, под которой находится источник тепла (например,свеча).
Холодный
Для охлаждения продуктов в холодильнике, пока они полностью не остынут.
Chop
Для нарезания продуктов неправильной формы кубиками или кусочками.
Чанк
Для нарезания еды на большие части, больше куба.
Уточнить
Для удаления твердых частиц из жидкости с получением прозрачной жидкости, чаще всего используется со сливочным маслом для удаления твердых частиц молока.
Покрывает ложку
Для проверки готовности; приготовленная смесь на основе яиц (например, заварной крем) оставляет тонкий слой на металлической ложке при погружении в смесь.
Нежность
Для приготовления яиц в кипящей воде и по желанию снимите с огня, когда они будут готовы. Иногда называется браконьерством.
Комбайн
Размешать два или более ингредиента ложкой или взбить миксером на низкой скорости до смешивания.
Ядро
Удалить сердцевину фрукта или овоща, содержащую семена, ножом или стержнем для удаления яблок.
Кремовый
Взбить два или более ингредиента, таких как масло и сахар, до получения однородной кремообразной массы.
Обжим или канавка
Для сдавливания двух слоев теста на краю корочки пирога, герметизации теста и одновременного создания декоративной кромки пальцами, вилкой или другим приспособлением.
Крошка
Разбить на мелкие кусочки.
Раздавить
Измельчить в крошку, порошок или мелкие кусочки.
Куб
Для нарезки мяса или овощей на квадраты с равными сторонами размером 1/2 дюйма.
Кердл
Для переваривания смеси, например, приготовленной на основе яиц, в результате чего смесь расслаивается. Смесь станет комковатой. Другой пример — когда кислота, такая как уксус или лимонный сок, добавляется в молоко к молоку, которое затем загустевает и становится комковатым.
Врезка
Для смешивания холодного жира (например, сливочного масла) с мукой или сухими ингредиентами вручную, пока смесь не станет похожей на крупную крошку. Этого можно добиться с помощью кондитерского блендера или двух столовых ножей. Попробуйте эту технику в нашем рецепте яблочного пирога с голубой лентой, который является классическим фаворитом.
Чертеж
Для добавления небольшого количества ингредиента.
Фритюр
Для приготовления пищи в горячем масле.
Обезжиривание / Обезжиривание
Для удаления жира или жира из супа, бульона, соуса или подливки. Это может быть проще, если сначала охладить жидкость.
Деглазурь
Для заливки подрумяненных капель со сковороды водой, вином или бульоном. Перемешивание помогает уменьшить стекание капель во время приготовления, чтобы превратить их в густую жидкость для соусов.
Дьявол
Для добавления острых ингредиентов, таких как острый перечный соус или горчица, в пищу, например, яйца, при приготовлении яиц с пряностями.
Игральные кости
Нарезать кубиками толщиной от 1/8 до 1/4 дюйма.
Разбавить
Для уменьшения прочности смеси путем добавления жидкости.
Дип
Чтобы медленно, но ненадолго опустить пищу в растопленную смесь, например, в шоколад.
точка
Для размещения или посыпания небольшими кусочками ингредиента поверх еды, например масла, поверх фруктовой начинки на пироге.
Слив
Для выливания жидкости или жира из продуктов через ситечко или дуршлаг, например, после приготовления макарон.
Земснаряд
Для покрытия пищевых продуктов сухими ингредиентами, такими как мука, панировочные сухари или кукурузная мука, перед жаркой.
Платье
Для заправки салата перед подачей на стол. Также может означать мыть птицу или рыбу перед приготовлением.
Морось
Для того, чтобы медленно залить жидкой жидкой смесью пищу, например печенье, быстрый хлеб, или полить салат тонкой струйкой заправки для салата или винегрета.
Падение
Чтобы выложить печенье ложками на противень. Также может означать небольшое количество жидкости, например пищевой краситель.
Сухой жар
Для приготовления путем запекания, жарки или гриля.
Пыль
Для легкого покрытия ингредиентом, например, мукой или сахарной пудрой.
Эмульгирование
Для форсирования ингредиентов, таких как масло и жидкость, которые обычно не смешиваются в кремообразную смесь.Два примера — майонез и заправка для салатов. Эмульсия создается путем медленного добавления одной жидкости к другой и быстрого взбивания.
Филе
Для вырезания костей из рыбы, мяса или птицы.
плотно упакованный
Для того, чтобы вдавить ингредиент, например коричневый сахар, в мерную чашку.
Хлопья
Для вытаскивания продуктов, например вареной рыбы, вилкой, извлекая мелкие кусочки в качестве теста на степень готовности.Приготовленная рыба должна легко ломаться на мелкие кусочки.
Фламбе
Для того, чтобы залить ликером теплую пищу, обычно на плите, и зажечь.
Флип
Для переворачивания, например, для переворачивания блинов для завершения приготовления на другой стороне.
Цветочек
Для того, чтобы сломать или нарезать свежую брокколи или цветную капусту небольшими пучками.
Мука
Для покрытия пищевых продуктов сухим ингредиентом или смесью сухих ингредиентов, например белой мукой или другими сухими ингредиентами.
Пух
Взбить смесь до легкого и мягкого состояния.
Складывание / Складывание
Для мягкого смешивания легкой воздушной смеси (например, взбитых яичных белков) с более тяжелой смесью. Поместите более легкую смесь поверх более тяжелой и резиновым шпателем разрежьте смесь вертикально по дну чаши и вверх на противоположной стороне. При каждом движении поворачивайте чашу на четверть оборота.
Мороз
Для покрытия торта или печенья глазурью или глазурью.
Пена
Взбивать легкую смесь или напиток до образования пузырьков или пены на поверхности.
Фрай
Для приготовления пищи в горячем масле на среднем или сильном огне до образования румяной и хрустящей корочки.
Гарнир
Для украшения готовой еды, часто с травами, фруктами или овощами.
Глазурь
Для покрытия продуктов очень жидкой смесью, которая будет гладкой и глянцевой.
Золотисто-коричневый
Для визуальной проверки готовности продуктов, например, печенья и тортов, от светло-коричневого до средне-коричневого.
Решетка
Для нарезки продуктов на терке.
Смазка
Для покрытия поверхности формы для запекания жиром, предотвращающим пригорание продуктов.
Смазка и мука
Смажьте форму для выпечки жиром, а затем слегка посыпьте мукой, чтобы продукты не прилипали.Обычно используется при выпечке тортов.
Гриль
Для приготовления пищи на решетке над источником тепла, например, раскаленными углями или газовым грилем.
Помол
Для измельчения пищи до мелких частиц. Часто молотят орехи, специи или кофе. Можно использовать ступку с пестиком, кухонный комбайн, блендер или небольшую мясорубку.
Ступень с твердым мячом
Для приготовления сахарной смеси до тех пор, пока капля кипящего сиропа (от 250 до 265 ° F), помещенная в холодную воду, не образует твердый, но несколько податливый шар при изготовлении конфет.
Корпус
Для удаления зеленых стеблей и листьев клубники. Также может означать удаление внешней оболочки некоторых орехов.
Шелуха
Для удаления внешних листьев с овощей, например свежей кукурузы, или для удаления внешней шелухи с некоторых орехов.
Лед / обледенение
Для покрытия торта или печенья смесью, например, глазурью.
Впрыск
Для добавления жидкости в пищу, чаще всего в мясо, для придания аромата и влажности.
Жюльен
Для нарезки продуктов, таких как морковь, на полоски с равными сторонами 1/8 дюйма, часто 1×1 / 8×1 / 8-дюймовые.
Замесить
Для превращения теста вручную или с помощью крюка электрического миксера в гладкий шар для развития клейковины или структуры теста.
Маринат
Для замачивания или смачивания пищи жидкостью с приправами для придания нежности, влажности и аромата.
Спичка
Для нарезки продуктов, например моркови, тонкими полосками размером примерно 1 x 1/8 x 1/8 дюйма.
Расплав
Для применения тепла для превращения твердой пищи в жидкую, например сливочного масла или шоколада.
Фарш
Нарезать очень мелкими кусочками, например, чесноком.
Микс
Для перемешивания двух или более ингредиентов до тех пор, пока смесь полностью не смешается и не станет однородной по текстуре.
Влажное тепло
Для приготовления, например тушения, тушения или запекания в горшочке.
Грязь
Для измельчения или разминания ложкой или инструментом, называемым мадлером.Часто используется с листьями мяты и сахаром.
Пан Бройл
Для быстрого приготовления пищи на предварительно разогретой сковороде с небольшим количеством масла или без масла или без них.
Pan Sear
Для приготовления нежных кусков мяса в масле или масле на тяжелой сковороде на сильном огне с образованием золотистой корочки.
Par Boil
Для частичного приготовления пищи в кипящей воде, а затем продолжить приготовление другим способом. Например, отварить картофель, а затем насадить его на шампуры и приготовить на гриле.
Pare
Для срезания тонкого слоя кожицы с еды, например, картофеля или яблок, ножом для очистки овощей или овощечисткой.
Частично установлен
Для проверки степени готовности, при которой смесь застыла, но остается достаточно жидкой для добавления ингредиентов, например, при приготовлении желатина.
Пат
Слегка коснуться поверхности для выравнивания.
Крошка гороховая
Для описания размера кусочков смеси из муки, масла и других ингредиентов.
Кожура
Для удаления кожуры или кожуры с фруктов или овощей.
Щипок
Для добавления небольшого количества (примерно 1/16 чайной ложки) сухого ингредиента, например соли. Количество должно удерживаться между большим и указательным пальцами.
Труба
Для украшения еды смесью, например, глазурью или взбитыми сливками, с помощью кондитерского мешка или трубки.
Яма
Для удаления косточки или косточки с фруктов, например вишни, абрикоса и персиков.Иногда его называют камнем.
Пробка
Для удаления косточки или косточки с таких фруктов, как вишня, абрикос и персики. Так и называется камень.
пухлый
Для замачивания сушеных фруктов или овощей в жидкости до набухания.
Брак
Для приготовления пищи в жидкости до температуры чуть ниже точки кипения. Часто используется для приготовления яиц, фруктов или птицы.
фунт
Для выравнивания или размягчения куска мяса.
Процесс
Для приготовления, соблюдая рекомендуемые безопасные процедуры консервирования, запечатывая заполненные консервные банки. Также взбить ингредиенты, используя кухонный комбайн.
Импульс
Используется для включения и выключения скоростного движения при смешивании смеси в кухонном комбайне или блендере.
Измельчить
Растереть до порошка или пыли.
Пюре
Для пюре или измельчения продуктов до получения густой однородной консистенции.
Квартал
Разрезать или разделить на четыре равные части.
Восстановить
Для замачивания сушеных продуктов в жидкости для регидратации.
Уменьшить
Для быстрого кипячения соуса или жидкости, пока соус не выкипит или не испарится и не загустеет.
Рендер
Для нагревания твердого животного жира на медленном огне до плавления; удалить твердые частицы.
Рис
Для проталкивания мягких продуктов, например картофеля, через картофелесушку или ситечко.
Шкурка
Для описания кожуры цитрусовых.
Жаркое
Для приготовления мяса или овощей на неглубокой сковороде без крышки в духовке. Это дает коричневый внешний вид и влажный интерьер.
Roll Up Jelly-Roll Fashion
Ролл-ап Jelly-Roll FashionДля скручивания теста и начинки, начиная с узкой стороны теста и заканчивая формой бревна. Заклейте концы теста.
Вращающийся котел
Для описания смеси, которая варится или кипит настолько сильно, что ее невозможно перемешать.
руб.
Для нанесения сухой или пастообразной смеси приправ на поверхность мяса, придавая мясу аромат.
Saute
Для быстрого приготовления пищи в сковороде в небольшом количестве масла или жира до светло-коричневого цвета.
Scald
Для нагрева жидкости до температуры чуть ниже точки кипения, пока по краю не образуются крошечные пузырьки.
Оценка
Для выполнения неглубоких надрезов по поверхности мяса для смягчения.Кожуру овощей, таких как огурцы, также можно надрезать для придания декоративного вида.
Схватка
Осторожно перемешать вилкой или ложкой во время приготовления; яйца часто взбивают.
Sear
Для быстрого обжаривания мяса на сковороде на сильном огне или запечатывания в мясном соке с помощью жаровни.
Сезон
Для применения ароматизатора, например соли и перца. Чугунные сковороды также приправляют, натирая сковороду твердым жиром и нагревая в духовке. Это покрывает сковороду и предотвращает прилипание и ржавление сковороды.
Семя
Для удаления семян из фруктов или овощей.
Отдельный
Разделить пополам или на части. Иногда упоминается при удалении яичного желтка из яичного белка.
комплект
Для проверки степени готовности, когда поверхность продукта твердая на ощупь.
Бритье
Нарезать очень тонкий слой, например шоколад, для украшения.
Ракушка
Для удаления внешнего покрытия продуктов, таких как яйца, орехи или свежий горошек.
Уничтожение
Для нарезки на узкие полоски с помощью измельчителя или кухонного комбайна, используя измельчающий диск. Также может означать измельчение приготовленного мяса или птицы, разделив их двумя вилками.
Сито
Для процеживания сухих или влажных ингредиентов через отверстия в сите или сите. Например. удаление семян из малинового варенья.
Просеиватель
Для того, чтобы пропустить ингредиент, например сахарную пудру, через сито или просеиватель, чтобы сделать его однородным и без комков.
Симмер
Для деликатного приготовления продуктов в жидкости при низкой температуре, чуть ниже точки кипения. На поверхности появляются крошечные пузырьки.
Шампур
Для нанизывания мяса, например овощей или фруктов, на металлические стержни или бамбуковые палочки, называемые шпажками, для приготовления на гриле.
Обезжиренная
Для удаления верхнего слоя жира, например, для подливки или супа.
Кожа
Для удаления наружного слоя с мяса, рыбы или птицы.
Ломтик
Для разрезания на тонкие плоские кусочки или для разрезания ножом.
Щепка
Для нарезки продуктов на длинные тонкие полоски.
Snip
Для нарезки продуктов на длинные тонкие полоски.
Ступень для мягких мячей
Для приготовления сахарной смеси, пока капля кипящего сиропа (обычно от 234 до 240 ° F) не будет помещена в холодную воду.Мягкий шарик, который при удалении становится плоским, указывает на то, что он находится на стадии мягкого шарика при изготовлении конфет.
Стадия мягких трещин
Для приготовления сахарной смеси до тех пор, пока капля кипящего сиропа (обычно от 274 до 290 ° F) не попадет в холодную воду. Если сироп рассыпается на твердые нити, значит, при изготовлении конфет он находится на стадии мягких трещин.
Софт Пикс
Взбивать взбитые сливки или яичные белки до тех пор, пока их пики не свернутся, когда взбиватели будут извлекать из чаши.
Steam
Готовить на решетке выше кипящей жидкости в плотно закрытой сковороде.
крутой
Для замачивания сухих ингредиентов, например чая, кофе или специй, в горячей жидкости.
Тушеное мясо
Для приготовления пищи на плотно закрытой сковороде с достаточным количеством жидкости, чтобы не покрывать ингредиенты. Обычно готовится несколько часов на плите или в духовке.
Жесткие вершины
Взбивать взбитые сливки или яичные белки до тех пор, пока пики не станут ровными, когда взбиватели будут подняты из чаши.
Перемешать
Смешать ингредиенты круговыми движениями ложкой.
Постоянно перемешивать
Помешивать в течение всего времени приготовления.
Жаркое-перемешивание
Для быстрого приготовления небольших блюд на большой сковороде на сильном огне, постоянно помешивая.
Фондовая
Бульон с хорошим вкусом, который готовят путем тушения мяса, птицы, рыбы или овощей с травами, специями или овощами.
Штамм
Для удаления твердых частиц из жидкости, выливая ее через сито или дуршлаг.
Материал
Для заполнения полости в птице или овощах (баклажанах, кабачках, помидорах) хорошо приправленной смесью перед приготовлением.
Пот
Для приготовления овощей с небольшим количеством жира на медленном огне на сковороде с крышкой до образования сока и подрумянивания овощей.
Тонкий
Чтобы добавить еще жидкости в смесь для разбавления.
Резьба
Для размещения на вертеле кусков овощей, мяса или фруктов.
Тост
Для поджаривания пищи в тостере или под жаровней, например хлеба, или в духовке при приготовлении орехов.
Бросок
Слегка перевернуть пищу большой ложкой и вилкой, чтобы покрыть ингредиенты; часто термин, используемый с салатами.
Накладка
Для удаления нежелательного жира с мяса или удаления стеблей и листьев с фруктов и овощей.
клин
Треугольная форма; например, долька лимона или долька пирога.
Хлыст
Для соединения двух или более ингредиентов венчиком. Также может быть кухонный инструмент с петлями из проволоки, в которые при взбивании смеси попадает воздух. Иногда его называют венчиком.
Венчик
Для объединения двух или более ингредиентов с помощью кухонного инвентаря с проволочной петлей, добавляя воздух во время взбивания смеси.Иногда называют кнутом.
Уилт
Для нагрева пищи до мягкости, например, для добавления горячей заправки к листовым овощам, например, шпината для салата из увядшего шпината.
Изюминка
Для удаления внешнего слоя цитрусовых с помощью ножа для очистки овощей и фруктов.
В Италии ценится «Al Dente». На Тайване все о еде — это «Q».
НОВЫЙ ГОРОД ТАЙПЭЙ, Тайвань — С наступлением сумерек на ночном рынке Лехуа загораются флуоресцентные лампы, и голодные клиенты начинают просачиваться внутрь, стремясь отведать местные деликатесы. дайте этому острову репутацию одной из лучших кулинарных столиц Азии.
Аккуратно расположенные пирамиды из пухлых рыбных шариков. Чаши, наполненные шариками тапиоки, залитые слегка подслащенным сиропом. Горячий омлет с устрицами, приготовленный прямо на сковороде. Слойки из сладкого картофеля, обжаренные во фритюре, с маслом.
Откусите от любого из этих блюд, и вы откроете для себя его уникальную консистенцию. Но как точно описать это идеально выверенное «ощущение во рту», столь востребованное как местными поварами, так и едоками?
Скользко? Жевательный? Глобби? Не самые лестные прилагательные в мире кулинарии.
К счастью, у тайваньцев есть слово для обозначения этой текстуры. На самом деле, это не слово, это буква, которую могут произнести даже люди, не говорящие по-китайски.
Это «Q.»
«Трудно объяснить, что именно означает Q», — сказал Лю Янь-лин, менеджер Chun Shui Tang, популярной сети чайных, которая утверждает, что изобрела чай с молоком из тапиоки на Тайване. «В основном это означает упругий, мягкий, эластичный».
Текстура Q для тайваньцев — то же самое, что умами для японцев и al dente для итальянцев, то есть нежная и важная вещь.По всему Тайваню букву Q часто можно увидеть среди множества китайских иероглифов на вывесках магазинов и на упаковках с едой, а также в магазинах и в рекламных объявлениях.
Текстура присутствует как в соленых, так и в сладких продуктах, и чаще всего используется для описания продуктов, содержащих какой-то крахмал, например, лапша, жемчуг тапиоки и рыбные шарики. Если что-то действительно жевательное или лишнее Q, то это можно назвать QQ. Часто Q и QQ взаимозаменяемы.
«Вы можете сказать, хорош ли пузырьковый чай с молоком по тому, насколько хорош жемчуг тапиоки», — сказал г-н. Лю сказал. «Если текстура идеальна, это может быть очень приятно».
[Обсудите роль Китая в мире с журналистами New York Times в , новой группе в Facebook здесь .]
Андре Чианг, шеф-повар с звездой Мишлен и владелец RAW в Тайбэе, сказал, что недавно был экспериментирует с текстурой в своем ресторане, где используются только местные тайваньские ингредиенты.
Одно блюдо, которое он пробовал для нового меню ресторана, состояло из лангустина, обожженного лукового сока и белого жемчуга тапиоки, приготовленных до безупречного игристого качества Q.
«Это похоже на al dente, но не совсем, — сказал г-н Чан. «Это касается зуба, но есть еще и дополнительный элемент упругости».
Q настолько хорошо зарекомендовал себя на Тайване, что многие в Гонконге и за проливом в материковом Китае также используют этот термин.
В других частях Азии это знакомая текстура, хотя сам термин не может быть использован. Тток-бокки, корейский жареный рисовый пирог, и моти, японский рисовый пирог, например, также можно рассматривать как Q. В западной кухне текстура встречается реже, хотя можно описать такие продукты, как мармеладные мишки и некоторые другие продукты. виды макаронных изделий как Q.
Происхождение термина Q неясно. Некоторые говорят, что оно происходит от тайваньского хоккиенского слова k’iu. Скажите Q пожилому тайваньцу, и, скорее всего, он или она знает этот термин. Но никто не может объяснить, как и когда 17-я буква английского алфавита стала сокращением для описания текстуры шариков из тапиоки и мармеладных конфет.
В связи с быстрым распространением пузырькового чая с молоком и других азиатских закусочных в Соединенных Штатах на протяжении многих лет, эта некогда «экзотическая» текстура стала широко цениться, даже если словарный запас, описывающий эту текстуру, не совсем уловил вверх.
«Большинство моих американских друзей любят пузырьковый чай с молоком», — сказала Тина Фонг, соучредитель компании Taipei Eats, которая предлагает гастрономические туры по городу. «Но когда в несладком блюде присутствует текстура Q, это все равно может показаться им немного странным. Это действительно зависит от человека.»
Когда дело доходит до китайского языка, буква Q на удивление универсальна и используется не только для описания еды. Например, многие в Китае и на Тайване знакомы с 阿 Q или А Q, главным героем одной из самых известных китайских новелл писателя Лу Сюня.
После публикации «Правдивой истории Ах Кью» в начале 1920-х годов Ах Кью стал символом отсталости китайской культуры. В то время как рассказчик признается, что не знает происхождения имени Ах Кью, некоторые ученые говорят, что Лу Синь, возможно, выбрал Q как неявную ссылку на его очередь омонимов или заплетенный в косички хвост, который китайские мужчины были вынуждены носить, чтобы показать свое подчинение перед народом. правящая династия Цин.
Некоторые также интерпретировали Q Лу Синя как пиктограмму головы с косичкой.
Есть много других вариантов использования термина Q на китайском языке. Его можно использовать, например, как сокращение от английского слова cute, или для обозначения некогда популярной службы обмена сообщениями QQ от Tencent или модели мини-машины QQ от китайского автопроизводителя Chery.
«Независимо от того, можно ли считать Q китайским иероглифом или нет, он определенно стал частью китайской системы письма», — однажды написал в блоге Виктор Майр, профессор китайского языка в Университете Пенсильвании.
Тайваньцы придают большое значение текстуре Q с раннего возраста. В один из недавних жарких вечеров на ночном рынке Лехуа толпы людей прогуливались по пешеходной улице, похожей на карнавал, по обеим сторонам которой стояли торговцы, разносящие шляпы, чехлы для мобильных телефонов и, конечно же, вкусные закуски.
Группа маленьких гуляк остановилась на подставке с неоновой вывеской с надписью «фруктовое мороженое QQ». На вопрос, почему текстура Q так понравилась тайваньцам, Лу Вэй-чен, владелица стенда, улыбнулась и протянула довольному малышу ярко-красный батончик с желе.
«Все просто, — сказала она. «Когда вы его съедите, у вас будет хорошее настроение».
Глоссарий итальянских кулинарных терминов
Чтобы по-настоящему понять итальянскую кухню, вам нужно знать ее основной словарный запас. Чтобы помочь вам ориентироваться в сообщениях в этом блоге и итальянских рецептах, которые вы можете найти где угодно, этот Глоссарий объясняет для вас наиболее распространенные термины итальянской кухни. Чтобы узнать о наиболее распространенных ингредиентах, используемых в итальянской кулинарии, см. «Итальянская кладовая».
arrosto : жаркое.Может использоваться как неизменное прилагательное, как в patate arrosto , или жареный картофель, или как существительное, как в arrosto di maiale , жареная свинина. Более или менее синоним al forno (q.v.)
arrosto morto : Типичный метод обжарки мяса на сковороде, сочетающий сухое и влажное приготовление. Сначала мясо обжаривается на масле или сливочном масле, а затем тушится в жидкости. Однако, в отличие от жарки в горшочке, тушение осуществляется путем добавления небольшого количества жидкости за один раз, повторяется по мере необходимости, чтобы мясо оставалось влажным.
all’agro : термин, описывающий блюдо с ингредиентом, обычно овощем, таким как стручковая фасоль (на фото ниже), которое бланшируется, а затем заправляется оливковым маслом и свежим лимонным соком или, реже, уксус.
Fagiolini all’agro
aromi : совокупно относится к травам и другим ароматизирующим ингредиентам, таким как чеснок или имбирь.
bollito : означает «вареный», может использоваться как прилагательное или существительное.Популярный способ приготовления мяса или овощей. Правильно приготовленный bollito misto , или смешанное вареное мясо, является одним из достоинств итальянской кулинарии.
alla brace : буквально «на углях» означает жареные, как в vongole alla brace , моллюски на гриле. Синоним более распространенного выражения: alla griglia (q.v.)
в бродо : буквально «в бульоне», один из двух основных способов подачи макаронных изделий, особенно (но не исключительно) макарон из свежих яиц. Напротив, pasta asciutta , или «сухая паста», подается с соусом. Этот термин также используется для отличия minestre in brodo (q.v) (то есть супов) или от других видов «сухих» minestre (то есть макаронных или рисовых блюд). Пожалуй, самое известное блюдо этого типа — тортеллини в бродо, культовое блюдо региона Эмилия-Романья.
Тортеллини в бродо
al dente : Буквально «до зуба», термин, используемый для описания точки, в которой макароны правильно приготовлены: твердые на вкус, но не меловые.Посетите нашу страницу «Итальянская кулинарная культура», чтобы узнать больше об этой скользкой концепции.
al forno : Буквально «в духовке» означает блюдо, которое (очевидно) готовится в духовке. Соответствующие английские термины могут быть «запеченный», «запеченный в духовке», «жареный», «жареный в духовке» или «гратен», в зависимости от контекста, хотя итальянцы также используют термины arrosto и gratinato , если они хотят быть более конкретными.
antipasto : Буквально «перед едой», итальянское слово для обозначения закуски или закуски.Закуски всегда подаются к столу, непосредственно перед primo piatto (q.v), а stuzzichini (q.v.) можно есть стоя.
bianco или in bianco : буквально «белый» или «в белом». Термины, используемые для описания блюда без помидоров, которое можно приготовить с помидорами или без них. Например, pizza bianca — это пицца, приготовленная только с сыром. Лазанья в бьянко означает лазанью, приготовленную с соусом бешамель (и, как правило, овощем), но не ragù .Одно из самых известных «двойных блюд» — это паста pasta alle vongole , которая может быть приготовлена либо с помидорами, либо в bianco .
battuto : Один или несколько ароматных овощей, обычно лук, сельдерей и морковь, а иногда включая чеснок, петрушку или панчетту, мелко нарезанные. battuto обычно готовят в масле или сливочном масле в качестве первого шага во многих блюдах, после чего его называют soffritto (q.v.)
condimento : Немного «ложный друг», поскольку на самом деле он не соответствует английскому слову «приправа». Оно имеет более широкое значение, относящееся ко всему, что может приправлять другой ингредиент для придания аромата, включая заправку для салата или соус для пасты. Действительно, итальянский глагол как для заправки салата, так и для заправки пасты — condire .
contorno : овощной гарнир, который подается с secondo (q.v.)
crema : термин для супов из протертых овощей, таких как crema di cannellini (на фото bel0w) или crema di zucc a. Это относится к кремовой текстуре, а не к крему, который по-итальянски называется panna . Этот тип супа также иногда называют vellutata (q. v.)
cucina povera : Буквально «бедная кухня» (то есть кухня для бедных), этот термин относится к итальянскому стилю кулинарии, подчеркивающему бережливость, скромные ингредиенты и простые методы приготовления в традициях крестьянства.Рожденные по необходимости, блюда в стиле cucina povera , по иронии судьбы, в последнее время стали довольно шикарными.
DOC : означает denominazione di origin controllata , или «контролируемое название происхождения». Обозначение в соответствии с итальянским законодательством для защиты наименований подлинных вин, сыров и других итальянских сельскохозяйственных продуктов. Он также используется в разговорной речи для описания подлинной версии конкретного блюда.
fare la scarpetta : Идиоматическое выражение, буквально означающее «сделать башмак», для впитывания сока или соуса с кусочком хлеба.Выражение относится к форме хлеба, который, как говорят, выглядит как ботинок, если прижать его пальцами к тарелке.
Суп «filo d’olio» из цветной капусты
un filo d’olio : буквально «масляная нить». Этот термин обычно используется для описания тонкой струйки масла, сбрызнутой сверху блюда, чтобы закончить его — метод, часто используемый для густых супов на основе фасоли. Может также использоваться в более общем смысле для описания добавления небольшого количества масла в блюдо или сковороду.
al forno : буквально «в духовке», это относится к любому блюду, которое запекается или жарится в духовке, включая макароны, картофель или другие овощи или рыбу, а также курицу или другое мясо.
fritto : жареный, как в pollo fritto , или жареный цыпленок. (Глагол «жарить» означает «фриггер».) Тарелка с жареной смесью из рыбы, мяса и / или овощей — очень популярное блюдо в Италии. Как говорят итальянцы, fritte son bone anche le scarpe : даже обувь хороша на вкус в жареном виде…
gnocchi : произносится «ньяу-ки», это итальянское слово для обозначения клецок. Наиболее распространенный вид клецок готовится из картофеля, но также могут быть приготовлены из муки, манной крупы, рикотты и шпината. Особый вид клецок из хлеба называется canederli , также известный на немецком языке как Knoedel, фирменное блюдо Альто-Адидже. Gnocchi alla romana сделаны из манной крупы, сваренной с молоком, нарезанной на диски и запеченной, а ravioli nudi , или «голые равиоли» со шпинатом и рикоттой, несмотря на название, также можно считать разновидностью клецок.
alla griglia : самый распространенный способ сказать «приготовленный на гриле» или «приготовленный на гриле». В Италии, как и везде, это очень популярный способ приготовления мяса, рыбы, овощей, в теплое время года. Синоним: alla brace (q.v.) Блюдо, приготовленное на гриле, часто разных типов, известно как grigliata .
insaporire : для обжаривания мяса, овощей или других продуктов в соусе софрито (q. v.), чтобы он впитал его ароматные ароматы.Чрезвычайно распространенный прием в итальянской кулинарии.
mantecare : Взбивать, взбивать или просто энергично перемешивать до получения однородной кремообразной консистенции. Это завершающий этап приготовления ризотто, на котором вы добавляете тертый сыр (обычно пармезан) и / или сливочное или растительное масло в приготовленный рис, обычно без нагрева, и энергично перемешиваете, чтобы добавить ингредиенты и получить кремообразную консистенцию. Эта техника иногда используется в других блюдах, таких как baccalà mantecato .Соответствующее существительное — mantecatura .
minestra : Ближайшее итальянское слово для общего слова, обозначающего «суп», хотя minestra обычно является крепким, а не бульонным, и его также можно использовать таким образом, чтобы включать в себя «сухие» супы (т. Е. блюда из макарон), по сути, как синоним primo piatto (qv). Чтобы избежать путаницы, термин minestra в бродо может использоваться для описания настоящих супов. Другие термины для супа включают пенка (q.v.) и в brodo (q.v.). Супы часто имеют свои собственные уникальные названия, такие как la jota , суп из квашеной капусты из Триеста, и la ribollita , тосканский минестроне.
Минестроне
minestrone : Буквально «большая минестра» или просто «большой суп», этот известный термин относится к категории смешанных овощных супов, как правило, очень густых и сытных. Есть много видов минестроне со всей Италии; см. наш пост о минестроне для получения полной информации.
odori : буквально означает «запахи». Общее название трав и овощей, входящих в состав battuto , например лук, морковь, сельдерей, чеснок и петрушка. На итальянских рынках вы часто получаете odori бесплатно при обычных покупках — по крайней мере, когда вы стали cliente fisso или постоянным покупателем.
in padella : Или более полно, ripassati in padella, термин, который относится к обжариванию листовых зеленых овощей, таких как шпинат, мангольд, эскарол или цикорий, просто в чесноке и масле, иногда с небольшим количеством пеперончино (q.v). Овощ обычно пропаривают или сушат перед обжариванием. Этот термин также может применяться к другим овощам, таким как артишоки и картофель, которые готовятся таким же образом. Очень похоже на технику trifolati (q.v.).
Макаронные изделия all’uovo, в производстве
pasta all’uovo : термин для пасты из свежих яиц, обычно приготовленной из теста из мягкой муки, известного в Италии как «OO», и цельных яиц. Наиболее распространенные виды пасты all’uovo включают фетучини, тальятелле и паппарделле.Большинство макаронных изделий с начинкой, включая каннеллони, равиоли, каппеллетти и тортеллини, также являются яичной пастой. Яичные макароны часто делают свежими в домашних условиях, и в этом случае они также известны как pasta fatta in casa (домашняя паста) или pasta fatta a mano (ручная паста) или pasta fresca (qv).
pasta asciutta : Буквально «сухая паста», на самом деле это паста, заправленная соусом. Он «сухой» по сравнению с другим основным способом приготовления блюда из макарон, в бродо (q.v.)
pasta fresca : Свежеприготовленная паста, чаще всего pasta all’uovo (q.v.), особенно в центральной и северной Италии. Но на юге Италии есть много видов пастообразных свежих продуктов, полностью приготовленных из манной муки и воды, например орекьетте и кавателли. Также известен как паста-фатта в casa (домашняя паста) или pasta fatta a mano (паста, приготовленная вручную).
pasta secca : Также буквально «сухая паста».Общий термин для макаронных изделий заводского изготовления из твердой (твердой) пшеницы и воды, которые вы найдете в магазинах. Существует почти бесконечное разнообразие пасты secche , среди которых спагетти, лингвини, букатини, пенне, ригатони, зити и фарфалле. Используется в отличие от термина « паста фреска » или «свежеприготовленная паста».
пеперончино : небольшой сушеный острый красный перец, часто используемый в кулинарии центральной и южной Италии. Заменители сушеного мексиканского острого перца, в частности, чили де арбол .Хлопья красного перца, которые легко найти, также являются приемлемой заменой для большинства блюд, но вы должны быть осторожны, поскольку они быстро подгорают при жарке на масле.
primo piatto или primo : относится к первому блюду ежедневной итальянской трапезы, обычно это паста, ризотто или суп.
Оссобукко с ризотто по-милански, классический * piatto unico *
piatto unico : блюдо, которое может служить как primo , так и secondo , т. Е. Одно блюдо.Часто блюдо, в котором сочетаются и углеводы, и мясо, например, оссобуко с ризотто по-милански , или полента с сосисками. Но это также может относиться к такому блюду, как parmigiana di melanzane (пармезан из баклажанов), которое настолько богато, что вам не нужно другое блюдо, чтобы сделать блюдо полноценным. В наше время, когда работают пары, у которых меньше времени уделять приготовлению еды, все более распространенным становится piatti unici .
quanto basta или q.б. , буквально «столько, сколько достаточно», общий термин, используемый в итальянских рецептах для обозначения более или менее «по вкусу» или столько, сколько необходимо для достижения желаемого результата.
ragù : соус на томатной основе длительного кипения, обычно готовится с мясом в виде цельного куска или измельченным. Два самых известных — это rag alla bolognese , приготовленный из говяжьего фарша или смеси фарша из говядины и свинины, известный на английском языке как соус болоньезе, и rag alla napoletana , приготовленный из цельного куска говяжьего патрона. Неаполитанская версия является предшественницей итальянско-американского «воскресного соуса», приготовленного из сосисок, фрикаделек и, часто, из смеси других кусков говядины или свинины. Часто переводимое как «подливка», это что-то вроде неправильного названия, поскольку подливка, собственно говоря, делается из капель жаркого.
rosolare : Для легкого обжаривания на масле или сливочном масле, особенно для софрито , на медленном огне. Часто переводится на английский как «коричневый», но это создает неверное впечатление, поскольку цель не в том, чтобы карамелизировать, а в том, чтобы смягчить ингредиент и усилить его вкус.Соответствующее существительное — rosolatura .
secondo piatto или secondo : относится ко второму блюду повседневной итальянской еды, обычно это мясо или рыба, а иногда и овощное блюдо. У вас может возникнуть соблазн назвать это «основным блюдом», но в итальянских блюдах обычно нет «основного блюда». Первое блюдо, или primo (q.v.), обычно такое же сытное, как secondo , если не больше. Оба считаются одинаково «важными» частями еды.
soffritto : A battuto (qv) ароматных овощей, чаще всего лука, моркови и сельдерея, обжаренных в масле и / или сливочном масле, чтобы подчеркнуть его аромат и использованных в качестве ароматической основы для бесчисленных соусов, супов и т. Д. рагу.
спагеттата : Еда или закуска, приготовленная из быстро приготовленных макарон, часто поздно вечером. Пожалуй, самое типичное блюдо для спагеттаты — это aglio, olio e peperoncino.
spianatoia : Деревянная доска, обычно с выступом для прилегания к столешнице, используемая в качестве поверхности для приготовления свежих макаронных изделий.
stuzzichini : термин для описания мелочей, которыми можно откусить на вечеринке или в качестве закуски.
Суго ди карне, мясной соус
sugo : наиболее распространенный термин для описания томатного соуса для макаронных изделий. Ragù (q.v.) — это особый вид sugo .
trifolati : термин для описания простой техники обжаривания овощей, чаще всего грибов, в чесноке и масле с последующим добавлением соли, перца и мелко нарезанной петрушки. Этот термин буквально означает «трюфельный», потому что приготовленный таким образом тонко нарезанный гриб выглядит и на вкус как этот элегантный клубень. Тот же метод можно использовать для других овощей, таких как артишоки, или даже для некоторых кусков мяса, например, для почек. Тот же самый базовый метод можно использовать и для листовых овощей, но блюда, приготовленные таким образом, обозначаются как ripassati in padella или просто in padella (q.v.)
in umido : термин, обозначающий блюдо, которое тушится, обычно в томатном соусе. Можно применять к рыбе, мясу или овощам. Особенно хороши такие зеленые бобы. Изготовленные таким образом яйца иногда называют uova в purgatorio или «Яйца в чистилище».
al vapore : на пару. Не традиционный прием в итальянской кулинарии, но тот, который становится все более популярным в наше время.
vellutata : Суп, обычно приготовленный из протертых овощей, таких как vellutata di cavolfiore (крем из цветной капусты), названный таким образом из-за его гладкой и бархатистой текстуры. Crema (q.v.) — почти синоним.
в зимино : термин, используемый в тосканской кулинарии для обозначения блюда, в котором основной ингредиент (обычно морепродукты) тушится в шпинате или швейцарском мангольде, например, сеппи в зимино, (кальмар) или баккала. в зимино (соленая треска). NB: В отличие от своих английских или французских эквивалентов, блюдо под названием « alla fiorentina » не обязательно означает, что блюдо приготовлено из шпината. Это просто означает, что блюдо выполнено в стиле Флоренции. Trippa alla fiorentina , например, вообще не содержит шпината, как и знаменитый bistecca alla fiorentina (стейк по-флорентийски).
Zuppa pavese
zuppa : одно из слов, обозначающих «суп» на итальянском языке. Речь идет о деревенских супах, которые, как правило, следует есть с хлебом, либо для макания (как в неаполитанском zuppa di pesce ), либо на дно миски (как в Lombard zuppa pavese или тосканский zuppa ди порри ).А малоизвестный zuppa dei valdesi из Пьемонта — это в основном хлеб. Глагол inzuppare означает «пропитывать» в смысле пропитки хлеба (или другого пористого твердого вещества) жидкостью для смягчения, как в знаменитом десерте zuppa inglese , приготовленном из бисквитного торта, пропитанного травяной настойкой. Но есть zuppe , которые сделаны из бобовых или зерен, такие как zuppa di orzo (сделанные из ячменя).
Добавить комментарий